В Пятигорской Армянской Национально - Культурной Автономии состоялась презентация книги поэта Крикор Мазлумяна «Амшенский ветер». На презентации книги присутствовал сам поэт, литераторы, переводчики, художники и представители разных общин города. Книга необычна как по содержанию, так и в оформлении. Она представляет собой не только художественную и культурную ценность, но и историческую, политическую и патриотическую для армян. К сожалению, историками и политиками Амшену мало было уделено внимания, но Крикор Саакович исправил эту историческую ошибку.
Как и предыдущие сборники стихов поэта, «Амшенский ветер» издалась на русском и армянском языках. Все стихи с русского на армянский язык перевел Генрих Бабаджанян.
Киркор Саакович Мазлумян родился в 1940 году на хуторе Островная щель Туапсинского района. Окончил историко - филологический факультет Армавирского пединститута и высшие режиссерские курсы Министерства культуры РСФСР. Пять лет работал директором школы, преподавал немецкий язык. В данное время он является начальником отдела культуры Лазаревского района г. Сочи, создателем и организатором уникального учреждения: Лазаревского центра национальных культур. Заслуженный деятель культуры Российской Федерации. Лауреат конкурса Всесоюзных чтецов. Автор четырёх сборников стихов. Член союза писателей Армении и России. В 2007 году вошло в число лауреатов медали Энциклопедии «Лучшие люди России».
Нам посчастливилось немного пообщается с поэтом после презентации книги.
- Киркор Саакович, у вас я встретила замечательные слова:
Поймите, каждая строка
Ко мне пришла из тайника
Моей души.
А если у тебя пока
Такого нету тайника,
То не пиши.
Как вы открыли в себе этот тайник. И вообще, что вас подталкивает к перу?
- Я думаю, что этот тайник у меня открылся от импульсов Божьих, то есть рифма и идея – это дар от Него. Я уверен, что мои лучшие стихи я написал по воле Божьей и даже можно сказать под Его диктовку.
- А как давно пишете?
- С 1956 года прошлого века, но вот какой-то поэтический взрыв произошел во мне в 2005-2007 году. Тогда я написал цикл «Песнь об Амшене», написал поэму об исчезнувшем народе убыхов, цикл стихов посвященных адыгам и России.
- Есть стихи, которые настолько западают в душу народа, что их эхо тянется на века, и они всегда на устах и на слуху людей. Современные писатели называют это понятие «нетленкой». Среди ваших стихотворений, несомненно, есть такие. А сложно ли написать «нетлеющее»? И ставите ли вы перед собою такую задачу?
- Нет, такую задачу я перед собой не ставлю, так как мое творчество является не поиском популярности, а проявлением, движением души. А останутся ли они на века? Как сказал классик: заходите ко мне через тысячу лет, а там посмотрим. (улыбается) Что останется, а что – исчезнет, покажет только время. Хотя есть строки, которые, я думаю, обязательно запомнятся, потому что в них тысячелетняя история Армении и наша неизбывная боль – Арарата:
Не будь стыдливой мусульманкой,
Чадра слепая ни к чему.
Вновь ослепительной армянкой
Откройся взору моему.
Мне кажется, что и здесь воля Божья, и наша христианская святыня обязательно к нам вернется.
А про сложности написания хочу сказать, что во время рождения стиха, если бы работал только разум, то можно было бы, наверное, рассмотреть степень сложности, но так как они рождаются у меня в душе, то сложность неощутима.
- А из литературных жанров предпочитаете только поэзию?
- Нет. Пишу много статей, посвященных армянской и адыгейской культуре. Еще про интересных и талантливых людей.
Хотя в стихах Крикора Сааковича нет «высокого» пафоса, обычные с виду слова сплетаются в волшебную ткань образов и чувств. И все это получается настолько естественным и настоящим, что кажется, будто перед тобой проносится сверкающий и яркий поток душевных переживаний. Амшенский ветер!
Тоскую по тебе, амшенский ветер,
С надеждою твоих объятий жду.
Жду свежести амшенского рассвета,
И утра запоздалую звезду.
Тоскую по тебе, амшенский ветер,
Пускай несешь с собой ты пыль и соль,
Ты всё равно всего родней на свете,
Ты, и такой, мою утешишь боль.
Тоскую по тебе, амшенский ветер,
Любовь моя, последний мой редут,
Пусть ландыши и яблони во цвете
Все запахи с тобой передадут.
О мой амшенский ветер, неужели,
Я не услышу шепотов твоих,
Хотя бы прелый дух родных ущелий
Ты принеси в тоскующий мой стих.
Все может время сотворить на свете,
И даже память о тебе стереть...
Но я зову тебя, амшенский ветер,
Моим стихом. Хотя б ему ответь.
Справка: Медаль участника Энциклопедии «Лучшие Люди России» является высшей общественной наградой за заслуги в области укрепления российской государственности, развития федерализма, усиления культурной, экономической и военной мощи Российской Федерации. Решение о награждении принимает Консультационный Совет редакции, в составе которого около 500 заслуженных деятелей политики, науки, культуры и искусства. В числе награжденных этой медалью, в частности, режиссёр О.П. Табаков, балерина М.М. Плисецкая и другие видные деятели российской культуры.
Справка: Амшенские армяне составляют большинство армянского населения на побережье Краснодарского края и еще в ряде районов Кубани и Адыгеи. Они являются выходцами из района Амшен в Западной Армении (ныне на территории Турции), переселившимися на Кубань в середине XIX века и в начале XX века после Геноцида армян в Турции. Говорят на особом, амшенском диалекте армянского языка. На Кубани, в Адыгее и Абхазии компактно проживают по данным экспертов до 250 тысяч амшенских армян, а на территории Турции в пределах традиционного проживания, по данным различных источников, от 700 тысяч до полутора миллионов исламизированных амшенских армян.
25 марта 2011 года Просмотров: 6019 Рубрика: Арцах |
←
|
16 февраля 2011 года
|
16 июня 2011 года
|
→
|
Похожие интервью
30 декабря 2013 года
18 марта 2012 года
16 июня 2011 года
16 февраля 2011 года
29 мая 2012 года
7 марта 2014 года
23 июня 2011 года
3 февраля 2011 года
24 апреля 2012 года