В Лос-Анджелесе вышел в свет перевод сборника рассказов Салпи «Наш крест». Как пишет «Asbarez», книга, первоначально напечатанная в 1921 году во Франции, была переведена на английский язык Ишханом Джинбашяном и опубликована в качестве шестого тома «Библиотеки геноцида». Новое издание включает репродукции иллюстраций из армянского оригинала книги.
Салпи – это псевдоним Арама Саакяна, который был врачом, писателем, журналистом и политическим активистом. Его рассказы основаны на реальных событиях и представляют реальных людей. В них рассказывается о личном опыте армян из различных слоев общества, пострадавших вследствие Геноцида армян.
Будучи на медицинской службе в турецкой армии во время Первой мировой войны, Саакян встретился со многими армянскими солдатами и офицерами, которые рассказали ему о тяжелом положении своих семей после депортаций и резни, осуществленных в их общинах турецким правительством. Позже во время службы в качестве врача в армянском лагере беженцев в Порт-Саиде в Египте, а также во время путешествий в Палестину, Ливан и Сирию Саакян встретился с многочисленными армянами, пережившими геноцид, которые стремились вернуться к нормальной жизни и воссоединиться с любимыми. Для него пережитое ими было душераздирающим и вдохновляющим, поэтому он решил описать их опыт в своих произведениях.
Источник: news.am
Автор: Александр Арутюнов
4 июня 2014 года Просмотров: 1677 Рубрика: Диаспора |
←
|
→
|
Похожие новости
6 октября 2015 года
8 ноября 2013 года
14 мая 2014 года
11 июня 2015 года
26 сентября 2014 года
3 августа 2014 года
8 мая 2014 года
24 января 2014 года
24 февраля 2014 года