
После новогодних праздников между министерствами образования и науки Армении и Грузии будет подписан меморандум по формированию рабочих групп, которые займутся решением проблем армян Джавахка в данной сфере. Об этом заявил министр образования и науки Армении Левон Мкртчян.
С министром образования и науки Грузии Александром Джеджалава достигнута договоренность о формировании трех рабочих групп двух стран, которые будут работать в сферах среднего, среднего специального и высшего образования. «По части среднего образования договорились решить проблему учебников. Причем наши специалисты примут активное участие в процессе составления учебников на армянском языке и попытаются решить все те проблемы, что беспокоят соотечественников Джавахка. Я почувствовал, что грузинский министр готов помочь и содействовать в этом вопросе», - отметил Мкртчян.
По его словам, в школах Джавахка в основном существуют методические проблемы. «Дети обучаются по переведенным книгам, а переводы были сделаны без нас. И они достаточно плохого качества. Проблема еще и в том, что нет нашего участия в процессе усовершенствования педагогов. Кроме этого, применяется учебный билингвистический метод, когда часть одного и того же предмета проходят на грузинском, а другую – на армянском. Мы попытаемся добиться отказа от него», - сказал министр образования и науки Армении.
С министром образования и науки Грузии Александром Джеджалава достигнута договоренность о формировании трех рабочих групп двух стран, которые будут работать в сферах среднего, среднего специального и высшего образования. «По части среднего образования договорились решить проблему учебников. Причем наши специалисты примут активное участие в процессе составления учебников на армянском языке и попытаются решить все те проблемы, что беспокоят соотечественников Джавахка. Я почувствовал, что грузинский министр готов помочь и содействовать в этом вопросе», - отметил Мкртчян.
По его словам, в школах Джавахка в основном существуют методические проблемы. «Дети обучаются по переведенным книгам, а переводы были сделаны без нас. И они достаточно плохого качества. Проблема еще и в том, что нет нашего участия в процессе усовершенствования педагогов. Кроме этого, применяется учебный билингвистический метод, когда часть одного и того же предмета проходят на грузинском, а другую – на армянском. Мы попытаемся добиться отказа от него», - сказал министр образования и науки Армении.
8 января 2017 года Просмотров: 1273 Рубрика: Армения |
←
|
![]() |
![]() |
→
|
Похожие новости

Новая авиакомпания под названием
21 января 2016 года
21 января 2016 года

Еврейская организация США призывает признать Геноцид армян
22 октября 2015 года
22 октября 2015 года


Впервые в Армении пройдет летняя школа «Диаспора»
25 июня 2012 года
25 июня 2012 года

Аргентина: симпозиум в память Геноцида армян
22 августа 2015 года
22 августа 2015 года

Несмотря на огромные усилия Баку, армянской стороне удалось убрать азербайджанскую формулировку о Карабахе из доклада ПАСЕ
30 июня 2015 года
30 июня 2015 года

Армянский шахматист Давид Геворкян выиграл международный турнир «Кубок наций»
31 августа 2011 года
31 августа 2011 года

Инициатива на линии соприкосновения находится у армянской стороны - Минобороны Армении
3 апреля 2016 года
3 апреля 2016 года

